【译文】
王平子刚要东下建康,丞相王导对大将军王敦说:“不能让那个羌人到这边来。”王平子面貌长得像羌人。
【原文】
王大将军起事[1],丞相兄弟诣阙谢。周侯深忧诸王,始入,甚有忧色。丞相呼周侯曰:“百口委[2]卿!”周直过不应。既入,苦相存救。既释,周大说[3],饮酒。及出,诸王故在门。周曰:“今年杀诸贼奴,当取金印如斗大,系肘后。”大将军至石头,问丞相曰:“周侯可为三公不?”丞相不答。又问:“可为尚书令不?”又不应。因云:“如此,唯当杀之耳!”复默然。逮[4]周侯被害,丞相后知周侯救己,叹曰:“我不杀周侯,周侯由我而死,幽冥中负此人!”
【注释】
[1]起事:造反。[2]委:交付。[3]说:通“悦”,高兴。[4]逮:等到。
【译文】
大将军王敦起兵造反,丞相王导兄弟到宫里向皇帝请罪。周侯非常担心王姓一家,刚到宫里,脸上尽是愁容。丞相对周侯喊道:“我全家百余人的性命都交给你了。”周侯径直走过,没有回应王导,见到了皇帝,力保王导全家。事情办妥后,周侯非常高兴,并喝酒庆祝。他出宫后,发现王氏兄弟依旧跪在宫门之外,说:“今年要是能把贼人消灭了,定能得到一个斗大的金印,系在胳膊肘后面。”大将军王敦进入石头城,问王导:“周侯可以做三公吗?”王导没吭声。又问:“他可以做尚书令吗?”王导沉默不语。王敦说:“如果是这样,那就只好把他除掉。”王导还是没说话。周侯被处死后,王导得知周侯救了自己一家,感叹说:“我不杀他,他却为我而死,到了阴间我也对不起他啊!”